Visualizzazione post con etichetta snow. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta snow. Mostra tutti i post

venerdì 2 gennaio 2015

La neve, Arno ed i misteriosi pupazzi / Der Schnee, Arno und die geheimnisvollen Schneemänner

                                                                 27. 12. 2014

Cari amici, dopo il mio post sull'Ultimo dell'Anno, faccio un salto nel passato per mostrarvi come finalmente è arrivato l'inverno anche da noi! Anche se purtroppo se ne sta già andando via, perché al momento invece piove a dirotto! 

In verità è stato solo un caso che fossimo ancora qua a Monaco, visto che era stato programmato di andare in Italia per Natale, ma poi la mia sorella umana si è ammalata e siamo dovuti rimanere qua!

Meine lieben Freunde, nach meinem letzten Post über Silvester möchte ich einen kleinen Schritt zurück in die Vergangenheit machen, um Euch zu zeigen, dass endlich der Winter auch bei uns angekommen ist! Leider regnet es im Moment ununterbrochen, darum ist er nicht wirklich lange da gewesen! 

Nur durch Zufall waren wir noch in München, weil wir geplant hatten über Weihnachten nach Italien zu fahren, aber meine Menschenschwester ist in letzter Minute krank geworden und wir mussten alles abblasen. 


La bici rimane in giardino oggi!
Das Fahrrad muss heute im Garten bleiben! 


Solo il mio fratello umano allora si è messo in viaggio da solo in treno ed è andato a consolare la nostra nonna in Toscana, che altrimenti ci sarebbe rimasta molto male, visto che come sempre ci aspettava a gloria! Specialmente me, è chiaro, 

Nur mein Menschenbruder durfte mit dem Zug runterfahren und unsere geliebte Nonna in der Toskana besuchen, damit sie nicht zu traurig ist, da sie mit uns allen gerechnet hatte. Besonders mit mir, ist klar! 


Anche se fino a Natale l'idea che stessimo a Nord pareva alquanto bizzarra, avendo fatto qui quasi tutto il tempo un caldo sicuramente anomalo per la stagione. Caldo, umido e senza sole! Niente di speciale proprio! 

Bis kurz vor Weihnachten erschien die Idee, dass wir uns im Norden befinden fast bizarr, da es hier außergewöhnlich warm war. Warm, feucht und ohne Sonne! Kein schönes Wetter! 


Per fortuna il 26 dicembre è successo questo piccolo miracolo ed ha cominiciato a nevicare. La mattina la città appariva così e quindi  tutti a fare salti di gioia una volta guardato dalla finestra! 

Zum Glück geschah am 26. Dezember ein kleines Wunder und es fing an zu schneien. 
Am nächsten Morgen präsentierte sich die Stadt ganz in weiß und alle sprangen hoch vor Freude, als wir die ersten Blicke aus dem Fenster warfen! 


Ah, la neve ci mancava proprio! L'anno scorso non ha praticamente nevicato mai e tutti ne erano rimasti con la voglia! 

Der Schnee hat uns so sehr gefehlt! Letztes Jahr hat es praktisch nie geschneit und wir waren alle mit dieser Sehnsucht geblieben! 


Un paio di ore più tardi c'erano già i primi pupazzi di neve in giro. 

Schon ein paar Stunden später, als ich raus ging, standen schon die ersten Schneemänner in der Gegend.




Ma passiamo a me! Io, Cane Delle Nevi! Mamma mia, quanto mi piace questa robettina bianca e fredda! 

Aber reden wir lieber über mich! Dem Schneehund! Unbeschreiblich wie mir das weiße und kalte Zeug taugt! 



Sono proprio nel mio elemento (in fondo è acqua anche questa, o no?)

Ich stehe wahrhaftig in meinem Element (schließlich ist auch das hier Wassser, oder nicht?)



Per tutto il tempo che siamo stati fuori ha continuato a nevicare incessantemente! 

Solange wir draußen waren, hat es die ganze Zeit weiter geschneit! 


Ma nemmeno quella freddolosa della mamma si è mai lamentata! 

Und nicht mal die sonst von der Kälte geplagte Mamma hat sich einmal beklagt! 




In compenso mi ha trovato questo nuovo trono da re delle nevi e io mi ci sono seduto volentieri sopra. 

Als ob es noch nicht schön genug wäre, habe ich sogar diesen Schneekönig würdigen Thron gefunden und habe mich fast freiwillig drauf gesetzt. 


Che vi devo dire, ormai lo so che prima si sbriga con le sue foto e prima sono libero di farmi gli affari miei! 

Was soll ich Euch erzählen, ich weiß es nur zu gut, dass, je schneller man ihr mit den Fotos entgegenkommt, desto früher kann ich danach in Ruhe meinen Geschäften nachgehen! 


Quindi faccio tutto come mi chiede lei, la Carabiniera! 

Darum mache ich alles so wie die Carabiniera sich wünscht! 


Guarda di là! 

Schau dorthin! 



Guarda di qua! 

Schau hierher! 


Ancora una!


Meno male che era contenta e soddisfatta e abbiamo proseguito praticamente subito! 


Noch eins! 


Zum Glück war sie schnell zufrieden und ich konnte praktisch sofort weiter laufen! 










Ma c'è una cosa che mi lascia un po' scettico...

Aber es gibt da eine Sache, die mich so skeptisch macht....



Ci penso su da tutti questi anni che giro per il parco in inverno.....

Ich denke seit Jahren daran, wenn ich im Winter im Park spaziere.....



Qualcuno mi sa dire da dove vengono tutti questi pupazzi di neve? 

Kann mir einer erklären, woher all diese Schneemänner kommen? 



All'improvviso sono in mezzo al prato! 

Wie aus dem Nichts stehen sie plötzlich auf der Wiese! 




Questi ieri, son sicuro, non erano qui!
 Da piccolo ne avevo un po' timore, ma adesso so che non si muovono, comunque, per sicurezza controllo.....

Diese waren gestern nicht da, da bin ich mir ganz sicher! 
Als ich klein war, fand ich sie so gruselig, aber jetzt weiß ich schon lange, dass sie sich nicht bewegen können, aber zur Sicherheit kontrolliere ich.......




Il mio motto è: se non puoi vincerli alleati a loro! 

Mein Leitspruch lautet: Wenn du sie nicht besiegen kann, dann verbünde dich mit ihnen! 





Io cane di neve tra i pupazzi di neve! 

Schneehund unter Schneeemänner! 




Guardate come sono bravo ad ignorali! Sembro o non sembro uno di loro? 

Achtet drauf, wie gut ich sie ignorieren kann! Sehe ich nicht wie einer von ihnen aus? 




Eh sì, alla lunga sono noisetti, non solo non si muovono, ma nemmeno dicono qualcosa! 

Nach einer Weile sind sie aber ganz schön langweilig, denn sie bewegen sich nicht und genaus so wenig sprechen sie! 




Ebbene sì, mamma, lo confesso, sono stato io a farci la pipì sopra, e allora? 

Ja, Mamma, ich gebe es zu, ich habe sie angepinkelt, na und? 











Ecco, lo sapevo, la mamma mi ha portato qua per farmi nuove foto! Ma non ti bastano ancora quelle che hai fatto finora? 

Ich habe es gewusst. Die Mamma hat mich hierher gebracht, nur um mich zu fotografieren! Haben wir noch nicht genug Bilder geschossen? 



Sì, va bene, obbedisco subito, mi metto in posa qua, è ok? 

Jawohl, alles klar, ich füge mich sofort Deinem Willen, ist die Pose oso? 


Fermo, Arno, fermo, che finiamo in un attimo! 

Bleib still, Arno, bleib still, sodass wir dann gleich fertig sind! 


Guarda, mamma, secondo me da questa parte vengon meglio! 

Schau hin, Mamma, meiner Meinung nach sind sie von dieser Seite besser! 


Che dici, ho ragione o no? 

Was sagst du, habe ich Recht oder nicht? 



Per fortuna è contenta e dai che possiamo proseguire! 

Gott sei Dank ist sie wieder glücklich und wir können weiter ziehen! 



Siccome posare è estenuante, ho deciso di concedermi un bagnetto rinfrescante....

Da Posen bekanntlich sehr ermüdend ist, habe ich mich kurzerhand entschlossen, mir ein erfrischendes Bad zu genehmigen....




Mamma, non mi guardare così, tanto non lo sai che ti perdi! 

Du hast so wie so keine Ahnung, Mamma, darum schau mich nicht so an! 




Io mi sento rinascere! 

Ich fühle mich schon wie neu geboren! 


Mentre annusavo questo prato è arrivato un cane grosso e nero e come mi sono avvicinato per salutarlo, quello mi ha morso il muso! Che maleducato, un vero cafone! E non pensate che i suoi padroni lo abbiano in qualche modo brontolato, noooo, proprio per loro era un comportamento normale! 

La sera la mia sorella umana mi ha trovato un bel graffio profondo sotto l'occhio, ma con tutto il pelo non si riesce a vedere molto. Comunque io non me la sono presa più di tanto e me ne ero già dimenticato! 


Während ich diese Wiese ganz friedlich beschnuppert habe, kam ein großer und schwarzer Hund her und als ich ganz gesittet zu ihm rüber ging, um ihn zu begrüßen, hat er mir plötzlich ohne Vorwarnung in meine Schnauze gebissen! Was für ein Bauer! Und denkt nicht, dass seine Menschen, die auch in unsere Richtung kamen, nötig gehabt hätten, irgendwas zu ihm zu sagen, geschweige dann zu uns! Anscheinend ist für sie so ein Hundebenehmen völlig normal! 

Am Abend hat meine Menschenschwester eine richtige Schramme unterhalb meines Auges gefunden, aber durch mein dichtes Fell ist es so wie so nicht leicht richtig zu sehen. Wie es auch immer sei, ich bin nicht wehleidig und lasse mir davon den Tag nicht vermiesen! 






In fondo, rimango in assoluto il re dell'Englischer Garten! Morsi o non morsi! 

Letztendlich bin und bleibe ich der König vom Englischen Garten! 


Questo è senz'altro un tempo degno di me! 

Das ist das perfekte Wetter, wie für mich gemacht! 




Mamma mia, come si sta comodi nella neve fresca, mentre i fiocchi ti cadono lievi addosso! 

Ich liebe es im frischen Schnee zu liegen, während die Flocken leise auf mich rieseln! 





Mi sento un papa, altro che un re! 

Ich fühle mich mehr wie ein Papst als wie ein König! 



E sono pure buoni, questi fiocchi che mi fanno il solletico al tartufo! 

Und die Flocken, die meine Nase kitzeln, schmecken so lecker! 


Anche se io rimarrei qua sdraiato bello comodo per sempre, è arrivata l'ora di tornare a casa, ma se volete ci vediamo presto con nuove foto sulla neve! 
Alla prossima! 

Auch wenn ich hier für immer liegen bleiben würde, ist für uns die Zeit gekommen, wieder nach Hause zu gehen und wenn Ihr mögt, sehen wir uns bald wieder mit noch mehr Schneebilder! 
                                                                   Bis zum nächsten Mal! 

martedì 21 gennaio 2014

La girata domenicale in palude/ Der Sonntagsspaziergang im Moor





La meta della nosta gita domenicale
Unser Sonntagsausflugsziel



Carissimi amici, domenica scorsa qua era tutto nebbioso e il tempo non invitava proprio ad uscire!

Meine lieben Freunde, am vergangenen Sonntag war es hier sehr neblig und das Wetter lud nicht gerade zum Ausflug ein!

Allora gli umani hanno decretato che non sarebbe stata una cattiva idea recarsi in direzione delle montagna, alla ricerca del sole nascosto.

Darum haben die Menschen sich entschieden, Richtung Berge zu fahren, in der Hoffnung die verborgene Sonne zu finden.


E per fortuna hanno avuto ragione, perchè, anche se c'erano molte nubi, il tempo era molto piú luminoso ed accattivante là dove siamo scesi di macchina. 

Und zum Glück haben sie Recht behalten, weil der Himmel dort viel heller und ansprechender war, als wir aus dem Auto ausstiegen.


Il panorama era davvero invitante!

Das Panorama war wirklich wunderschön! 



Appena scesi di macchina gli umani mi hanno permesso di correre libero per un po', anche se il viaggio non è stato poi lungo, ma ne avevo proprio voglia!

Sobald ich meine Pfoten auf dem Boden hatte, durfte ich eine Weile frei laufen, auch wenn die Reise bis dahin nicht so lang gewesen war, hatte ich richtig große Lust darauf! 





Quello che non vi ho ancora detto è che stavolta non ero solo! 

Was ich Euch noch nicht erzählt habe ist, dass ich gar nicht alleine als Vierbeiner unterwegs war! 


Anche l'intrepida Lilli, la mia ancora di salvezza per Capodanno, è venuta con noi e la sua mamma umana! 

Die tapfere Lilli, meine Beschützerin an Silvester, ist mit ihrer Menschenmamma dabei gewesen! 

Questa foto, anche se mossa, è una rarità, perchè Lilli di solito mi ignora!
  Das Foto, auch wenn unscharf, ist eine Rarität, denn Lilli ignoriert mich für gewöhnlich.


Che spasso, direte voi! Invece, beh, Lilli non ama proprio giocare con me! 

So eine Gaudi, werdet Ihr denken! Puste Kuchen, denn Lilli mag nicht mit mir spielen!


Anzi, mi considera proprio alla stregua di una bella scocciatura, ma che ci volete fare, io le voglio bene come ad una mamma! 

Ich glaube sie hält mich für eine richtige Nervensäge, aber was kann ich dagegen machen, ich habe sie wie eine Mama lieb! 


Eppoi non mi faccio impressionare più di tanto dalle sue pose! 

Und außerdem lasse ich mich nicht von Ihrem Posen einschüchtern! 


Allora, Lilli, corriamo insieme o faccio tutto da solo, come al solito?

Los, Lilli, laufen wir zusammen, oder muss ich alles alleine -wie immer- machen?








Mentre Lilli non sa decidersi se correre con me o ai ripari, io ho scoperto un po' di neve sul prato! 

Während Lilli sich nicht entscheiden konnte, ob sie auch mitrennt oder wegrennt, habe ich ein bisschen Schnee auf der Wiese entdeckt!


È praticamente una macchia un po' larga, ma volete mettere la goduria? In fondo siamo già alla seconda metà di gennaio e qua di neve non si vede neanche l'ombra! 

Eigentlich handelte sich dabei um nichts mehr als ein breiter Fleck, aber für mich hat es gereicht! Es ist schon die zweite Januarhälfte und von Schnee noch keine Spur! 


Cosa fa un cane per bene, quando trova finalmente un chilo di neve? 

Und was macht ein anständiger Hund, wenn er ein Kilo Schnee findet? 


Esatto! Troppo bello rotolarsi così! 

Genau! Es ist zu schön sich so zu wälzen! 







Come potete vedere da queste foto, non solo ho l'imbracatura, ma anche il collare! 

Wie Ihr auf den Fotos sehen könnt, habe ich nicht nur das Geschirr an, sondern auch das Halsband!



Che gli umani non sapessero decidersi, chi di loro mi portava al guinzaglio?

Ob die Menschen sich nicht entscheiden konnten, wer von Ihnen mich an der Leine führt?

No, in verità l'imbracatura me l'hanno messa solo nel caso che fossi infilato in qualche pantano o qualche fossa, per potermi tirare fuori, visto che loro in questa palude non c'erano mai stati e la prudenza non è mai troppa!

Nein, in Wirklichkeit war das Geschirr eine reine Vorsichtsmaßnahme für den Fall, dass ich in einem Schlammloch feststecke oder nicht mehr aus dem Wasser raus komme, denn damit können sie mich besser anpacken. Sie kannten dieses Moor nicht und wollten nichts riskieren.


Non mi resta che scuotermi davanti a così tanta mancanza di fiducia nei miei confronti! 

Ich kann mich angesichts von so viel Vertrauensmangel mir gegenüber nur schütteln! 










Le betulle sembrano frustini.

Die Birken sehen wie Gerten aus.




L'acqua, non si vede nella foto, è profondissima! E limpida come uno specchio.

Was man aus dem Foto nicht sieht ist, dass das Wasser sehr tief war. Und so klar! 



Il paesaggio è davvero suggestivo. 

Die Landschaft ist sehr beeindruckend.


Siccome la palude è una riserva naturale, noi cani dobbiamo stare al guinzaglio.

Da wir in einem Naturschutzgebiet unterwegs sind, müssen wir Hunde an der Leine bleiben.


A tratti il fango è davvero spettacolare! 

Streckenweise ist der Schlamm phänomenal! 


Non vale, alla Lilli non si vede niente ed io invece sembro con gli stivaletti! 

Das ist unfair, bei der Lilli sieht man nichts und ich sehe aus, als ob ich Stiefelchen anhabe! 










Ma attenzione, anche nella palude ci sono i pirati! Questi proprio mi perseguitano da un periodo a questa parte! (Se non capisci cosa intendo, devi tornare indietro di un post!)

Aber Achtung, auch im Moor gibt es Piraten! Sie verfolgen mich regelrecht seit einiger Zeit! (Wenn Du nicht verstehst, was ich meine, musst Du einen Post zurück blättern!)



Un allevamento di trote.

Eine Forellenzucht.




Per fare le foto ci hanno sganciati, ma subito dopo eravamo di nuovo assicurati! 

Nur für die Fotos durften wir frei sein.


Lilli


Lilli e Arno


Qui anche l'acqua sembrava del colore della ruggine!

Hier sieht auch das Wasser rostig aus!






A tratti mi sentivo osservato....

Manchmal fühlte ich mich beobachtet....



Forse c'era il vento Föhn?

War es Föhn?








Che carino questo paesino! 

So nett das Dorf! 





















Ecco, finalmente possiamo stare un po' sciolti, indovinate che cosa ho trovato io subito? Era un prato immenso senza nemmeno un albero......

Auf der Wiese dürfen wir wieder frei laufen. Ratet Ihr mal, was ich sofort gefunden habe, obwohl weit und breit keinen Baum gab?


Cara Lilli, questo te lo puoi intanto sognare....

Träum ruhig weiter, liebe Lilli, den bekommst du schon mal nicht....




Oh Signore, Arno, che mi interessa quel coso pesante, portalo tu a giro, vai, che sei furbo! 

 Oh meine Herren, Arno, mich interessiert das schwere Ding gar nicht! Trag es durch die Gegend, du Schlauberger! 


Ma che ha trovato ora la Lilli? 

Aber was hat Lilli jetzt gefunden? 




Una palla!!! È incredibile, questo è il prato dei desideri! 

Ein Balli! Das ist unglaublich! Das ist die Wiese, wo die Wünsche wahr werden! 








Lilli aspetta il permesso di attraversare la strada.

Lilli wartet auf die Erlaubnis, die Straße zu überqueren.





Quando non corre dietro alla palla, Lilli adora perlustrare col naso il territorio! 

Wenn sie den Ball nicht jagt, schnüffelt Lilli gerne durch die Gegend! 


Guai a te se fai una buca, Lilli, la tua mamma umana è già allertata! 

Wehe, wenn du jetzt zum buddeln anfängst, Lilli, deine Mamma hat dich im Visier! 







Questo non può mancare su un viottolo bavarese! 

Das darf in Bayern auf dem Weg nicht fehlen! 




Senti Bente, il cielo bavarese non è poi tanto male neanche lui, eh?

Schau, Bente, der bayerische Himmel ist auch nicht so schlecht, oder?









La terra qua è proprio nera nera! 

Die Erde hier ist wirklich schwarz! 


Adesso siamo arrivati alla fine del giro e quindi siamo tornati quasi alla macchina.

Wir sind am Ende der Runde angekommen, gleich sind wir wieder am Auto.





Un piccolo bagno per ripulire le zampe e via a casa! 

Noch ein kleines Bad um die Pfoten zu reinigen und dann zurück nach Hause!