Visualizzazione post con etichetta pastore svizzero bianco. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta pastore svizzero bianco. Mostra tutti i post

venerdì 10 giugno 2016

Arno und Mammas Fitnessexperiment/ Arno e l'esperimento della mamma/ Arno and Mom's fitness experiment


Meine lieben Freunde, wir kommen heute endlich zurück und haben Euch eine sonderbare Geschichte zu erzählen! 
Alle, die meine Mamma kennen, wissen wohl sehr gut, wie gerne sie plaudert und eigentlich selten ein Ende findet, aber dafür bin ich da: Ich passe auf, dass sie sich zusammen reißt! 

Am 04.05.2016 startete die Mamma ein Fitness Projekt mit Ihrem Trainer Siggi, einem kompetenten und außerdem mutigen Mann, der gerne Herausforderungen annimmt, und zusammen haben sie beschlossen, mein Frauchen innerhalb von 6 Wochen einfach viel fitter zu machen. Beide waren sehr gespannt, ob und wie und wenn überhaupt wie viel eine fast 50 Jährige sich verändern und verbessern kann. 

Für alle, die jetzt das folgende Foto anschauen und sich fragen, warum die Mamma abnehmen möchte, sage ich: Das ist nicht Ihr Ziel. Wenn sie im Laufe dieses kleinen Experiments jedoch Gewicht verlieren sollte, glaube ich nicht, dass es sie traurig macht. Das wäre, so zu sagen, eine willkommene Nebenwirkung. Aber sie strebt in erster Linie eine Steigerung ihrer Fitness an. 



Carissimi amici, eccoci di nuovo qua e questa volta con una strana storia da raccontare. Tutti quelli che conoscono mia mamma personalmente, sanno bene quanto le piaccia chiacchierare e come difficilmente riesca a trovare la fine del discorso, ma per questo ci sono io qua, a badare che non esageri.

Il quattro maggio 2016 la mamma ha cominciato un nuovo programma di fitness che il suo allenatore Siggi ha messo su su misura per lei, essendo questi molto competente e pure coraggioso, in quanto non si tira indietro davanti a nuove sfide. Cosí insieme hanno deciso aumentare il grado di fitness della mamma in solo 6 settimane. Questa cosa li rende ambedue molto curiosi circa se e quanto in assoluto sia possibile cambiare lo stato di una quasi cinquantenne.

Per tutti quelli che adesso guardano la prossima foto e si domandano che dove cavolo debba dimagrire la mamma, dico io: - Non è questo il suo intento. Se però nel corso di questo esperimento dovesse perdere del peso, non credo proprio che la cosa la renda triste. Sarebbe, come dire, un effetto collaterale che non guasta. Comunque in prima linea lei aspira ad un miglioramento della forma fisica.

My dear friends, we are now back and we have a new story for you. This is a very strange story and I am going to tell it to you, because mom loves to talk, as you know, and sometimes she hardly finds an end. 

On the 4th of May mom started with her  trainer Siggi a fitness project in order to improve mom's fitness skills. He is a very competent and very brave man who never say no to any challanges and so he created a special plan just for mom. In only six weeks mom has to improve her performance. They are very curious about this thing, because mom is almost 50 years old and they want to see how difficult it is to make improvements at this age.

If you look at the next picture and you don't understand why mom wants to loose weight, I tell you: -This is not her goal. If she is going to loose weight during this experiment, she'd not be sad about it. This would be a welcome side effect, but her main aspiration is an improvement of her fitness.





Ok, ich weiß schon, was Ihr alle jetzt denkt! Ich kann Eure Gedanken förmlich summen hören. 
Die Alte steckt voll in der Midlife Crisis und spinnt ein bisschen. 

Sie spinnt tatsächlich, aber das seit je und eh. Das ich keine Neuigkeit, eigentlich. 
Und die Midlife Crisis hat sie auch schon hinter sich und zwar kam die, als sie mit 37 einen fiesen Bandscheibenvorfall erlitt und dieser ihr Leben drastisch veränderte. 

Da war plötzlich Schluss mit Sport und Bewegung. Ihr Alltag wurde vom Schmerz geprägt. 

Seitdem hat sie immer Probleme gehabt. Sie wurde sogar operiert, was nur bedingt half. 

Sie konnte nicht mehr joggen, also schwam sie viel, jeden Tag Jahre lang, bis ihre Schulter zu breit wurden und der Papa sie schon schräg anschaute. 


Credete che non lo sappia quello che state pensando tutti adesso? Posso sentire ronzare i vostri pensieri addirittura! La Vecchia si trova nel mezzo di una bella crisi di mezz'età e dà di fuori. 

Per la verità non è mai stata veramente normale, quindi questa del dare di fuori non è a tutti gli effetti una novità. E la crisi di mezz'età l'ha già avuta da un pezzo, da quando a 37 anni le è venuta una malefica ernia al disco che le ha dastricamente cambiato la vita. 

Basta con lo sport ed il movimento. La vita quotidiana ruotava solo intorno al dolore e pure in mezzo ad esso. 

Da allora non ha fatto altro che avere problemi. Addirittura l'hanno anche operata, cosa che ha aiutato purtroppo sono in parte. 

Non poteva piú andare a correre, per questo andava a nuotare, ogni giorno per anni, fino a che le sue spalle sono diventate cosí larghe che il babbo la guardava in maniera strana. 

Ok, I know what you are now thinking! I can hear the buzzing of your thoughts! The old one  is stuck in a huge midlife crisis and is flipping out a little bit. 

First of all, there is nothing new about her flipping out, she already did it all the time before. And her midlife crisis has already come when she turned 37, because of a very wicked slipped disc in her back. Because of it she had to change her life from one moment to the other. 

No more sport or action. The day seemed to be made of pain. 

Since then she had always problems with her back. She had even a surgery, but it helped only in part.

No running anymore, so she decided to swim  and she swam every day years long. Until her shoulders got very large and dad started to look at her in a strange way. 



Ein Jahr versuchte sie es wieder mit Fitnessstudio, aber nichts schien wirklich zu helfen und ständig musste sie aufpassen, keine falsche Bewegungen zu machen, denn die Schmerzen lauerten immer um die Ecke, so zu sagen. 

Im Jahre 2009 kam ich in ihr Leben und fing an, sie täglich an die frische Luft zu bringen. Aber ich muss zugeben, als ich ein Jungspund war, war ich auch nicht immer nett zu ihr und habe sie manchmal ganz kräftig strapaziert! Aber sie auch stark gemacht, das muss ich noch hinzufügen, denn ich bin sehr stolz drauf! 

Per un anno ha pure riprovato ad andare in palestra, ma niente pareva aiutarla davvero e doveva stare attenta in continuazione a non fare movimenti sbagliati, in quanto il dolora era, come dire, in agguato dietro l'angolo.

Nel 2009 sono arrivato io nella sua vita e mi sono adoperato subito a fare in modo che tutti i giorni andasse a prendere aria fresca. Ma devo anche ammettere che da giovincello non sempre ero gentile con lei e spesso anzi la strapazzavo di brutto! La cosa comunque l'ha resa molto forte e di questo vado proprio fiero, non ve lo mando a dire dietro! 

For one year she tried to hit the gym again, but nothing really helped and she had to pay attention all the time because one wrong movement and the pain came again at once.

In 2009 I made my entrance in her life and I started from the very beginning to take her for a walk in the fresh air. But at the same time I must admit that I wasn't always kind to her when I was a whippersnapper and I often mistreat her! This made her very strong on the other hand, so I am very proud of it! 




Als mein Menschen Opa im Sommer 2012 starb, ging es ihr richtig schlecht. Die Pflege und die seelischen Strapazen hinterließen Spuren und im Herbst beschloss sie, wieder mit Sport anzufangen. 

Nach ein paar Umwegen kam sie endlich bei Siggi an und seit 2013 trainiert sie regelmäßig dreimal die Woche zusammen mit meiner Menschenschwester unter seiner Anleitung. Der Papa ist auch dabei, aber er macht ein anderes Programm.

Quando nell'estate del 2012 è morto il mio nonno umano, la mamma è stata proprio male. L'assistenza e gli strapazzi emotivi hanno lasciato segni profondi e con l'arrivo dell'autunno ha deciso che era giunto il momento di ricominciare con lo sport. 

Dopo un paio di cantonate e false partenze finalmente la mamma è giunta da Siggi e dal 2013 si allena regolarmente tre volte la settimana con la mia sorella umana sotto la sua guida. Anche il babbo è con loro, ma lui segue un altro programma. 

In Summer 2012  my human grandpa died and mom felt very bad at that time. The nursing and the emotional strains left deep traces on her and as the autumn came she decided to start the training again. 
After a couple of wrong tracks she met Siggi at last and since then she works out three times a week together with my human sister under Siggi's supervision. Also dad is training there, but he has a different plan. 







In zwei Jahren hat sich ihr Zustand dramatisch gebessert. Dank der kompetenten Ernährungsberatung hat sie 4 Kilo ohne großen Verzicht und relativ schnell verloren. Die Schmerzen sind immer weniger geworden und die  Freude am Bewegung desto größer.

Sie hat sogar versucht, wieder mit Joggen anzufangen, aber das fiel ihr wahnsinnig schwer und groß verbessern konnte sie sich nicht wirklich. Die Frustration war sehr hoch und damit ließ die Motivation nach.  So fuhr sie lieber Fahrrad mit mir, anstatt zu laufen. So eine Pflaume, sage ich Euch! 

Dopo due anni il suo stato fisico ha subito un miglioramento drastico. Grazie all'efficiente consulenza di Siggi circa l'alimentazione, è riuscita in breve tempo e senza grossi sacrifici a perdere i quattro chili in più che aveva accumulato. I dolori sono andati sempre diminuendo, rendendo il movimento sempre piú una gioia. 

Ha addiruttura provato a ricominciare a correre, ma questa cosa le continuava a restare molto faticosa e sinceramente la quasi totale mancanza di incremento delle sue prestazioni ha generato una grande frustrazione, a scapito della motivazione, che è venuta cosí sempre piú a mancare. Alla fine preferiva andare in bici durante le passeggiate con me, invece di correre. Che schiappa, vi dico io! 

Two years later she has made huge improvements. Through Siggi's competent nutrition counselling she has lost the accumulated 4 kg (8,81849 lbs) without many efforts in a very short time. The pains started to decrease and movements gradually started to make fun anew.  

She even tried to run again, but she still found it very hard and she couldn't see any remarkable improvements, so after a while she got a huge frustration, which killed more and more the motivation. Finally she prefered to ride the bike instead of running during our walks. What a dud, I say to you! 




Als die Mamma dies Siggi erzählte, meinte er: - "Das kann nicht sein. Das müssen wir ändern!"-
Ich war sofort dafür, weil ich es liebe, wenn die Mamma mit mir läuft (obwohl ich es genauso liebe, wenn sie mit mir Fahrrad fährt, um ehrlich zu sein). So war die Entscheidung gefallen. Die Mamma muss unbedingt fitter werden, das ist gut für uns Beide und kann auf keinen Fall schaden, da sind wir alle einer Meinung. 

Am 09.05.2016 startete sie ihr neues Programm und wenn Ihr neugierig seid, was alles passierte, dann bleibt bitte mit uns. 

Bis bald! 

Ma quando la mamma lo ha raccontato a Siggi, lui le ha risposto:- "Non può essere! Questa cosa va cambiata!"-
Io sono stato subito d'accordissimo, perché adoro quando la mamma corre con me (ad essere sincero adoro anche quando la mamma va in bici con me). La decisione è stata presa. La mamma deve migliorare la sua forma fisica, cosa buona per tutti e due e che non ci nuoce in nessun caso, su questo siamo tutti della stessa opinione.

Quindi il nove maggio 2016 ha iniziato questo nuovo programma e se siete curiosi di scoprire che cosa è successo, allora rimanete con noi. 

A presto! 


But as soon as mom told this to Siggi, he answered: -"It can't be! We have to change this thing!"-

Of course I agreed at once, because I love it when mom runs with me (to be sincere I love it also when she rides the bike with me). Therefore the decision was fallen. Mom has to improve her form and we all agree that this is a good thing for both of uns. 

For this reason mom started the new training plan on the 9th May and if you'd like to find out what happened since then, stay with us! 

See you soon! 







venerdì 20 novembre 2015

Il ritorno di Arno / Arnos Rückkehr / Arno is back


Carissimi amici, eccomi, sono davvero io! Sono stato un po' birichino e mi sono reso raro nell'ultimo periodo.
Per questo mi scuso di cuore, ma ho avuto moltissime cose da fare e il tempo sembra non bastare mai! 

Vi ho lasciati di primavera e in un batter d'occhio ecco che è arrivato l'autunno! 

Meine lieben Freunde, ich habe mich in letzter Zeit wirklich sehr rar gemacht! Es tut mir aufrichtig leid, aber ich war sehr beschäftigt und die Zeit war nie ausreichend! 

Ich habe Euch im Frühjahr verlassen und schon ist der Herbst da! 

My dear friends, since I have so many friends all over the world I have decided to add English to the language I write my blog, but please, apologize if there are many mistakes in the way I express myself! 

I am sorry, I couldn't be very active the last time as I wished, but we were very busy und time flew away like mad! I left you in Spring and now is already Autumn! 






Le foglie non solo sono già cadute quasi tutte, ma le hanno persino spazzate praticamente dappertutto ! Non che io me ne interessi particolarmente, anzi, si potrebbe dire che in verità mi interassano solo certi determinati odori lasciati in giro da diaboliche cagnette per farmi impazzire! 

Nicht nur sind alle Blätter fast runtergefallen, nein, sie wurden auch praktisch überall weggefegt! 
Nicht, dass ich mich besonders dafür interessieren würde, im Gegenteil, man könnte ruhig sagen, dass ich mich nur für bestimmte Gerüche interessiere, die die teuflischen Hündinnen verstreuen, nur um mich verrückt zu machen! 

Almost all leaves are down and they even cleaned all the paths! But usually I am not interested in this sort of things, on the contrary, I am only interested in the scent that the diabolical females are spreading all around. This is driving me crazy! 



O da malefici concorrenti, che devo naturalmente eliminare sul posto, senza esitazioni! 

Oder die sind von maleficenten Gegenspielern. Dann muss ich die Gerüche auf der Stelle eliminieren, ohne zu zögern! 

I am also busy with erasing the marks that my competitors left behind! This must be done without hesitation! 



Solo allora sono veramente soddisfatto! 

Sono successe tante cose in questi mesi di assenza dal blog! 

So viele Sachen sind in der Zwischenzeit bei uns passiert, wo ich in der Bloggerwelt gefehlt habe! 


During my missing time in the blogger world many things have happened! 




Il mio fratello umano è andato ad abitare e studiare in un'altra città, per fortuna non troppo lontano da casa e quindi lo posso vedere ancora abbastanza spesso, perché non vi mando a dire dietro che mi manca moltissimo! 
Però sono stato a trovarlo già diverse volte e adesso ho capito che non è in pericolo e quando riparte non sto piú ore ed ore ad aspettare che torni, come le prime volte.

Mein Menschenbruder ist in eine andere Stadt wegen seins Studiums gezogen. Zum Glück ist er nicht so weit weg und ich kann ihn oft sehen, weil ich Euch nicht verschweigen mag, dass ich ihn sehr vermisse! 
Ich habe ihn schon mehrere Male in seiner Wohnung besucht und jetzt habe ich verstanden, dass er außer Gefahr ist und wenn wir uns trennen, bleibe ich nicht stundenlang in seinem Zimmer und warte vergeblich auf seiner Rückkehr. 

My human brother moved to another town to study, but fortunately he lives not too far away from us, so I can see him very often and I don't miss him too much! I also visited his new home a couple of times and I now know that he is not in danger, so I quit waiting for him hour after hour! 



Cosí posso dedicarmi in pace alla mia seconda attività preferita, e cioè insegnare l'educazione ed il rispetto a tutti i bastoni che mi capitano sotto la zampa! 

So kann ich mich wieder den Sachen widmen, die mir am Herzen liegen, wie zum Beispiel Stöcke zu erziehen, wenn einer zufällig mir über den Weg läuft!

For this reason I gained a lot of time that I am used to spend doing the things I love the most! For istance I love to educate all sticks that I can find and teach them what respect is! 




Anche questa è una cosa piú forte di me! Mi affacina troppo! 

Das ist eine Sache, die mich einfach zu sehr fasziniert! 

I put all my energy in doing it! 



Da come mi diverto, mi ritrovo a compiere piroette incredibili, pur di avere la meglio su di loro! 

Ich habe so einen großen Spaß, dass ich die tollsten Drehungen schaffe, Hauptsache ich behalte die Oberhand! 

I really have a blast and I can afford very risky twirls in order to show them there is no easy way out! 




Mi capita di annodarmi da solo! 

Ich schaffe es, mich selbständig zu verknoten! 

It can occur to me that I twist myself all on my own! 




Ma non vi preoccupate, non mi serve aiuto, mi so cavare sempre d'impiccio! 

Aber keine Bange, ich brauche keine fremde Unterstützung, ich kann mir sehr gut selbst helfen! 

But don't worry about me, I don't need any help! 



Ormai ho una certa esperienza, io! 

Ich habe schon eine gewisse Erfahrung! 

I already have a great experience in this! 







Mamma, ho finito, adesso corro da te! 

Mamma, ich bin fertig, jetzt sause ich zu dir! 

Mom, I've finished, now I run to you! 




Yuppieee! 




Adoro sempre rotolarmi, non importa quante foglie rimangono impigliate nel mio pelo! 

Ich liebe auch mich zu wälzen und es ist mir egal, wie viele Blätter sich in meinem Fell verfangen! 

I also love to roll on the grass and it doesn't matter how many leaves are being caught up in my fur! 




Mi scuoto da cima a fondo e guardate come torno pulito! 

Ich schüttele mich von oben bis unten und schaut her wie sauber ich wieder bin! 

All you need is a good shake und you look clean again! 




Praticamente come nuovo! 

Praktisch wie neu!  

Almost like new! 




Anche nuotare è un'attività che mi mette di buonumore, anche se facendolo metto un ruscello tra me e la mamma! 

Gleichfalls bekomme ich vom Schwimmen eine sehr gute Laune, auch wenn ich dann einen Bach zwischen der Mamma und mir habe! 

Another activity that makes me very happy is to swim, never mind if the stream is between mom and me after it! 



Mamma, non preoccuparti, do un'occhiata in giro e torno subito da te! 

Mamma, keine Sorge, ich schaue mich hier bloß um und bin gleich wieder bei dir! 

Mom, don't worry, I just want to have a look here around and then I come back to you! 




Mi sono portato dietro pure il bastone! 

Ich habe sogar mein Stöckchen mitgenommen! 

I carried my stick over with me! 




Aspettami, mamma, te lo riporto e con due balzi sono di nuovo da te!  

Warte auf mich, Mamma, ich bringe es sofort zurück und mit zwei Sätzen bin ich wieder bei dir! 

Wait for me, mom, I take it back to you and with two jumps I am there again!  













Ma un momento! Mi sembra di vedere un intruso! 

Aber Moment mal! Mir scheint es, einen Eindringling kommen zu sehen! 

But wait a minute! I thought I saw an intruder! 



Mollo il mio bastone e sono subito sul posto! 

Weg mit dem Stock und ich bin unmittelbar da! 

Just the time to put the stick away und I am already there! 



Fermo, intruso, che ci fai sul mio prato? 

Stop, Eindringling, was hast du auf meiner Wiese zu suchen? 

Stop, intruder, what are you searching for here on my meadow? 



Fatti controllare, stai buono e fermo e non ti succederà alcun cosa! 

Ich muss hier eine akkurate Durchsuchung vornehmen, bleib still und dir wird nichts passieren! 

Let me inspect you, stay calm and don't move, so nothing is going to happen to you! 




Dietro tutto ok, vediamo sotto l'intelaiatura! 

Hinten ist alles ok, jetzt schauen wir mal den Unterboden! 

At the back is everything ok, now let's have a look at the underbody! 



Sembrerebbe tutto a posto, ma prima di andartene sappi che ti tengo d'occhio! 

Es scheint mir alles in Ordnung zu sein, aber bevor du weggehst, solltest du im Klarem sein, dass ich dich im Auge behalte! 

Everything seems to be all right, but before you leave, you'd better remember I am watching you! 



Continuo infatti a ritenermi (giustamente e meritatamente!) il re dell'Englischer Garten! 

Ich bin nämlich immer noch davon überzeugt (mit Recht und wohl verdient), dass ich der König des Englischen Gartens bin! 

I am still convinced (fairly and deservedly) to be the king of the Englisch Garden! (This is the name of the park)


Almeno la posa c'è l'ho, mamma, è inutile che guardi con gli occhi al cielo! 

Aber zumindest die richtige Pose beherrsche ich, mamma, gib es zu! Du brauchst nicht die Augen so zu verdrehen! 

At least admit that I have the perfect pose for it, mom, so stop rolling your eyes! 




Non mi perdo una mossa di quello che succede intorno a me! 

Mir entgeht nichts! 

Nothing can slip my attention! 




So stare per ore concentrato! 

Ich kann stundenlang konzentriert bleiben! 

I can remain high concentrated for hours! 




A meno che la mamma non mi lanci un bastoncino carino come questo, però non vale! 

Außer die Mamma schmeißt so ein niedliches Stöckchen wie dieses, aber das zählt nicht! 

Except when  mom throws a cute stick to me, but it doesn't really count! 




Dai, mamma, tiramelo di nuovo! 

Los, mamma, wirf es nochmals! 

Throw it again, mom! 



Aspetta che te lo porto! 

Warte mal, ich bringe es dir! 

Wait, I bring it to you! 



Questi denti sono il motivo per cui tanti umani fraintendono il mio sorriso! Fanno una bella impressione, o no? 

Diese Zähne sind schuld, dass sich so viele Menschen vor mir fürchten, weil sie mein Lächeln missverstehen! Aber sie sind ganz schön beeindruckend, nicht wahr?

These teeth are the reason why so many humans misunderstand my smile! They are quite impressive, aren't they?




Adesso mi rimetto però in posa! 

Jetzt pose ich nochmals! 

Now I have to pose once more! 



Aspetta, dai, prima fammi dare una risistematina! 

Warte mal, vorher muss ich mich herrichten! 

Wait a minute, I must tidy my fur! 



Vai, ora sono pronto! 

Jetzt bin ich bereit! 

I am ready now! 




Sorriso per la stampa! 

Ein Lächeln für die Presse! 

 My smile for the press! 




Fatto? Benissimo! 

Fertig? Sehr schön! 

Done? That's fine! 



Un'altra bella rotolata ci sta proprio bene, dopo tutto questo duro lavoro da modello! 

Nach getaner Arbeit kann man sich mit gutem Gewissen richtig genüsslich wälzen! 

After such a hard work I must say that a good roll can do miracles! 



Cosí Arno si rilassa i nervi! 

So entspannt sich Arno! 

That's the way Arno relaxes! 




Come dici, ho ancora foglie dappertutto? 

Was sagst du? Ich habe Blätter überall? 

What are you saying? I have leaves everywhere?



Non fa niente, qua a terra ce ne sono rimaste abbastanza! 

Es macht nichts, hier am Boden gibt es immer noch genug! 

It doesn't matter, here on the ground there are many left!




Non sono mica egoista e le voglio tutte per me! 

Ich bin kein Egoist! 

I am no egoist! 



Però adesso proseguiamo, mamma, perché io mi sto iniziando ad annoiare fermo qua! 

Aber jetzt gehen wir weiter, Mamma, weil es mir langsam aber sicher langweilig wird!

But now it is time to move on, mom, because I get bored! 






Andiamo di qua? 

Gehen wir so lang? 

Do we go this way?



Forse meglio di là?

Oder besser so lang? 

Or better this way? 



Carissimi amici, questa donna non si sa mai decidere, ma non vi preoccupate, per questo ci sono io con lei e mostro io la strada piú interessante da seguire! Perché la nostra passeggiata non è ancora finita qua. Intanto che ci mettiamo d'accordo, facciamo una piccola pausa! 

Alla prossima! 


Meine lieben Freunde, diese Frau kann sich nie entscheiden, aber seid unbesorgt, ich bin bei ihr und ich werde ihr den richtigen Weg weisen! Weil unser Spaziergang noch nicht zu Ende ist! Während wir uns kurz beraten, wie es weiter geht, machen wir eine kleine Pause! 

Bis zum nächsten Mal! 


My dear friends, this woman can be very indecisive, but never mind, this is why I am with her and I am going to show her the best way to step! For our walk isn't finished yet! While we are discussing which direction is the right one, we are going to have a break! 

Until next time!