Cari amici miei, spero che questa volta vada tutto bene con la pubblicazione di questo post, perchè la volta scorsa, per quanto riguarda la seconda parte del mio post sullo Zugspitze, Ghiaccio e pietre, tante pietre, abbiamo avuto un disguido e alcuni lettori amici mi hanno riportato, che avevano avuto difficoltà a trovarlo.
Meine liebe Freunde, ich hoffe, dass dieses Mal mit der Veröffentlichung dieses Posts alles glatt verläuft, weil das letze Mal, was den zweiten Teil von meinem Abenteuer auf der Zugspitze angelangt, Eis und Steine, viele Steine, haben wir anscheinend Schwierigkeiten gehabt, wie einige befreundete Leser berichtet haben.
Ho infatti alcune novità.
La prima è che, come vedrete dalle innumerevoli foto che seguiranno, qua è proprio arrivato l'autunno a tingere di mille sfumature di giallo, arancione e rosso la vegetazione nel Giardino Inglese (e non solo lì, chiaramente).
Ich habe ein paar Neuigkeiten.
Die Erste ist, dass der Herbst die Vegetation im Englischen Garten schon gelb, orange und rot eingefärbt hat, (und natürlich nicht nur dort).
Per quel che mi riguarda, invece, devo riportare qua che finalmente il mio chip agli ormoni, con cui gli umani in maniera subdula avevano frenato la mia virilità, sta perdendo effetto e mi si risvegliano certi interessi sopiti chimicamente, come potete vedere dall'attenzione che rivolgo a Laika, una bella e giovane Boxerina mia amica.
Was mich betrifft, sollte ich vielleicht erwähnen, dass mein Hormonchip seine Wirkung langsam verliert und manche Interessen, die auf unnatürliche Weise von meinen Menschen unterdrückt wurden, in dem sie meine Männlichkeit einfach gedrosselt haben, wieder aktiv werden. Der Beweis ist deutlich zu sehen, wie ich mich plötzlich wieder für Laika interessiere. Sie ist eine junge und hübsche Boxerin.
Adesso staranno a vedere, gli infidi e sleali umani, come mi comporto senza copertura e poi decideranno la sorte dei miei gioielli. La mamma mi parla in continuazione, pregandomi di fare il bravo, perchè lei sarebbe proprio felice di non dovermi menomare. Speriamo che il testosterone non mi dia alla testa!
Und jetzt werden die Menschen einfach abwarten, diese hinterhältigen und heimtückischen Menschen, wie ich mich ohne Hormondeckung durch den Chip verhalte und je nach dem ich mich benehme, werden sie über das Schicksal meiner Kronjuwelen entscheiden. Hoffentlich steigt mir das Testosteron nicht in den Kopf!
Il sole è palliduccio, ma meglio di niente, dice la mamma, io per mio conto non ho di questi problemi, visto che non faccio fotografie e che per me il tempo è sempre bellissimo! Comunque sia!
Die Sonne war am diesen Tag ein bisschen blass, aber besser als nichts, sagt die Mamma, während ich meinerseits überhaupt keine Probleme habe, da ich nicht fotografiere und das Wetter für mich immer wunderschön ist. Egal wie es ist!
Anche le paperelle, sono sicuro, non si interessano alle condizioni atmosferiche e vivono felici!
Auch die Enten, da bin ich mir ganz sicher, interessieren sich null für die meteorologischen Begebenheiten und sie leben ganz gut!
Io non ho ambizioni diverse dalle loro: l'importante è poter correre e saltare in libertà!
Für mich ist es nämlich ähnlich: Das Wichtigste für mich ist frei zu Laufen und zu Springen !
Olè, guarda mamma, cosa ho trovato!
Olè, schau Mamma, was ich gefunden habe!
Adesso te lo porto, almeno me lo puoi tirare!
Ich bringe es Dir, damit Du es mir werfen kannst!
Toilette mattutina nell'erba bagnata!
Zwischendurch die morgendliche Toilette auf nassem Gras!
Ahaaa! Come sono pulito adesso!
Ahaaa! Jetzt bin ich ganz sauber!
Come sarebbe a dire, che ho qualcosa sulla fronte?
Was meinst Du damit, dass ich was auf der Stirn habe?
Mamma, guarda che cosa ho trovato, un frisbee salame appeso! Che roba sarà mai?
Mamma, schau hin, was ich gefunden habe! Ein Salami-Frisbee aufgehängt! Was wird es mal sein?
Uhi, abbiamo visite, lì per lì credevo che fosse Cosimo!
Uhi, wir bekommen Besuch. Im ersten Moment dachte ich, es wäre Cosimo!
Aspetta, dove corri, fatti annusare!
Warte, wohin läufst du, lass dich beschnuppern!
No, no, non è davvero Cosimo, assolutamente no!
Nein, nein, das ist wirklich nicht Cosimo, sicher nicht!
Che roba, ha fatto la pipì nel mio territorio, che sfacciato!
Was für Manieren, er hat Pipi auf meinem Territorium gemacht! Unverschämtheit!
Il frisbee-salame-appeso vola in eterno, ma è noioso!
Das hängende Salami-Frisbee fliegt unendlich, aber es ist langweilig!
Come uso dire spesso: un bagnetto al giorno toglie il medico di torno!
So wie ich schon mehrere Male beteuert habe, einmal am Tag Baden ist so gesund!
Anche la mamma, con gli stivali di gomma, è entrata in acqua a farmi compagnia? No, ti pareva, fa solo fotografie!
Auch die Mamma, mit Gummistiefeln ausgerüstet, ist mit ins Wasser geschreitet und leistet mir Gesellschaft? Nein, natürlich nicht, sie möchte nur fotografieren!
Arrivo, mamma, vuoi farti una bella doccia?
So, ich komme jetzt, Mamma, willst Du geduscht werden?
Tra un albero e l'altro la mamma ha anche fotografato me con i miei amici!
Zwischen einem Baum und dem anderen hat die Mamma auch mich und meine Freunde abgelichtet!
A dire il vero non gioco più ormai molto. Comunque ogni tanto mi diverto a buttarmi nella mischia!
Um die Wahrheit zu sagen spiele ich nicht mehr so viel. Ab und zu liebe ich es aber immer noch mich in den Haufen reinzuwerfen und alle aufzumischen!
Qui mi sono dovuto mettere in posa e stare fermo e buono, perché c'era un gruppo di bambini dell'asilo che facevano merenda sugli scalini dell'anfiteatro e io mi sono comportato egregiamente: non ho rubato nessun panino ed ho ubbidito ai comandi della mamma senza storie.
Hier musste ich ein bisschen posen und mich ganz ruhig verhalten, weil eine Kindergartengruppe unweit auf den Stufen des Amphitheater Mittagspause gemacht hat und ich habe mich ganz ordentlich benommen: ich habe keine Semmel stibitzt und alle Befehle der Mamma ohne zu motzen ausgeführt.
Dopo questo numero di ubbidienza canina, lei, non contenta, mi ha intimato di salire sul tronco e mettermi in posa pure qua. Inutile dire che la cosa mi diverte molto, anche se spesso la brontolo. Non chiedetemi perché!
Nach dieser Nummer "hundlicher" Gehorsamkeit, immer noch nicht zufrieden, hat sie mich gezwungen auf diesen Stamm zu springen und hier genauso zu posen. Ich brauche nicht zu erwähnen, dass ich so was extrem gerne tue, auch wenn ich oft mosere. Fragt mich bitte nicht warum es so ist!
Adesso scendo, va bene? Eccomi!
So, jetzt komme ich wieder runter, ist es Recht? Da bin ich!
Mamma, che ne dici di giocare un po' con me?
Mamma, jetzt ist es eigentlich Zeit mit mir zu spielen , was sagst du dazu?
Te lo chiedo con questo gentilissimo sguardo implorante!
Ich bitte dich mit diesem obernetten Blick!
Anzi, guarda, ti procuro anche il bastone da tirarmi!
Sogar besorge ich den Stock, den du mir werfen sollst!
Ecco che te lo porto, così non ti devi nemmeno scomodare!
So, schau, ich bringe ihn dir, damit du dich nicht bemühen musst!
Eccolo, tieni!
Da, nimm ihn!
Però adesso me lo tiri, eh?
Aber jetzt wirfst du ihn mir, ok?
Yuppieee! Come mi diverto!
Yuppieee! Ich habe so viel Spaß!
Ecco un altro gruppo di bambini!
Noch eine Kindergartengruppe!
No, non li sto puntando, i bambini non mi interessano...
Nein, ich interessiere mich nicht für die Kinder....
Come vuoi, mamma, non ci vado da quei cani che stanno arrivando, ma noi però adesso proseguiamo, sennò mi annoio!
Wie du willst, Mamma, ich bleibe bei dir und gehe nicht zu den Hunden, die gerade kommen, aber bitte gehen wir jetzt weiter, sonst langweile ich mich!
Dappertutto ci sono foglie cadute, ma ancora non sono tante!
Überall liegen Blätter!
Anche nell'acqua ci sono foglie!
Sogar im Wasser gibt es Blätter!
E naturalmente anch'io col mio nuovo bastone!
Und ich darf auch nicht fehlen, mit meinem neuen Stock!
E così funziona il tuffo!
Und so geht es, das Springen!
Pronti!
Auf die Plätze!
Attenti!
Fertig!
E vai!
Und los geht's!
Splash!
.jpg)
Centrifuga o Charleston?
Zentrifuge oder Charleston?
Allora, io sono pronto e tu?
So, ich bin wieder bereit, und du?
Vieni a prenderti il bastone, se ne hai il coraggio!
Komm und hol dir den Stock, wenn du den Mut hast!
Cerchi guai?
Was guckst du!?!
BuhBuhBuh!
Mamma mia, che tiro scarso!
Mamma, das war ein echt mieser Wurf!
Ma mamma, così mi bagno appena le zampe!
Ich habe gerade die Pfoten nass gemacht!
Questo tiro, te lo dico io, non vale!
Dieser Wurf, das sage ich dir, der gilt gar nicht!
Adesso sì che sono felice!
Jetzt aber bin ich wieder froh!
Questa è stata la mia passeggiata di metà Ottobre!
Das ist mein Mittoktoberspaziergang!
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)