Per tutti i miei affezionati lettori queste foto iniziali sapranno un po' di deja vu, ma vi posso assicurare che sono tutte foto nuove, fatte durante il terzo tentativo di inoltraci su per la gola della Höllental.
Für alle meine treuen Leser werden diese Bilder fast wie ein Deja-vu wirken, aber ich kann Euch versichern, dass diese Fotos alle neu sind und sie sind entstanden, als wir den 3 Versuch unternommen haben, durch die Höllentalklamm zu wandern.
Anche questa volta il cielo è nuvoloso, ma almeno le montagne sono libere. La mancanza di raggi solari inganna: infatti oggi fa un caldo tropicale, molto umido e gli umani sudano anche da fermi.
Auch dieses Mal ist der Himmel ziemlich bewölkt, aber die Berge sind mindestens frei. Das Fehlen der Sonnenstrahlen täuscht: Heute ist es nämlich tropisch heiß und feucht und die Menschen schwitzen auch wenn sie nichts tun.
Anche questa volta ho molto da annusare. Non che mi aspetti più di tanto, visto i prededenti (click), anzi, ormai la speranza di fare qualcosa di veramente emozionante mi ha quasi del tutto abbandonato, ma come sempre seguo fedele le orme dei miei umani e sono felice di stare con loro.
Auch dieses Mal gibt es viel zu schnüffeln. Ich erwarte in Wirklichkeit nichts Großartiges, wenn man bedenkt wie es vorher immer gelaufen ist (click), um die Wahrheit zu sagen, habe ich fast keine Hoffnung mehr, was Besonders zu unternehmen, trotzdem folge ich brav den Schritten meiner Menschen und freue mich einfach dabei sein zu dürfen.
Questa mucca sembra essersi rotolata con piacere sulle lumanche, cosa che faccio anch'io volentieri e ne porta il segno sulla guancia!
Die Kuh scheint sich gerne auf Schnecken zu wälzen und das Zeichnen dafür trägt sie stolz auf ihrer Backe! So mindestens sieht es bei mir immer aus!
Visto che questa volta le scarpe non sono state dimenticate e le suole di quelle nuove sono a prova di bomba, ci inerpichiamo su per il viottolo che, per fortuna essendo una gola, è immerso nell'ombra. Il fatto che la baita sia chiusa è deplorevole, ma non un problema per noi, quindi possiamo procedere.
Da wir dieses Mal keine Schuhe vergessen haben und die Sohlen der neuen zu halten versprechen, steigen wir unaufhaltsam den steilen Weg nach oben, der zum Glück sehr schattig ist, da wir in der Klamm unterwegs sind!
Per quasi tutta la camminata costeggiamo questo torrente e quindi i miei umani non si sono dovuti portare acqua dietro per la mia sete.
Fast die ganze Zeit wird uns der Bergbach begleiten und deswegen haben meine Menschen kein Wasser für meinen Durst einpacken müssen.
Perché di sete me ne è venuta molta, con tutte le marcature che ho lasciato!
Und Durst hatte ich viel, denn ich musste ständig markieren!
Io sono già felicissimo, infatti questo posto mi piace davvero tanto: è il paradiso dei bastoni!
Ich bin schon jetzt überglücklich, dieser Platz hier gefällt mich wirklich sehr: Es ist das Stöckchen-Paradies!
Anche la mamma deve testare le scarpe nuove e decide di battezzarle nell'acqua freddissima del torrente!
Die Mamma möchte die neuen Schuhe testen und hat sich entschlossen sie im Bergwasser zu taufen!
Io me la cavo benissimo anche senza!
Ich komme auch ohne ganz gut zurecht!
La mamma prova la tenuta sul bagnato!
Die Mamma probiert die Haftung bei Nässe aus!
No, non è caduta, hanno tenuto bene, ma lei non ha saputo resistere a sedersi su questo masso per fare foto con me!
Nein, sie ist nicht hingefallen, die Schuhe haben gehalten, aber sie konnte nicht widerstehen und hat sich auf den Stein hingesetzt, damit sie schöne Fotos mit mir machen kann!
Ecco, brava mamma, stai seduta lì che io mi godo l'acqua fresca!
Sehr gut, Mamma, bleib ruhig da sitzen, während ich das frische Wasser genieße!
Eh, tanto lo sapevo che non mi poteva veder star bene! Ecco che mi chiama! Faccio finta di non sentirla col fragore dell'acqua?
Ach, ich wusste es, sie kann es nicht lassen! Jetzt ruft sie mich schon! Soll ich so tun, als ob ich sie wegen des tobenden Wassers nicht höre?
Arrivo, mamma, ma non mi mettere fretta. Infatti non ne ho tanta voglia....
Ich komme schon, Mamma, aber sei nicht so ungeduldig, bitte. Ich habe nämlich absolut keine Lust dazu....
Mamma, mi sembri la Lorelei sul Reno!
Mamma, du siehst wie die Lorelei auf dem Rhein aus!
Babbo va bene se mi metto qua?
Papa, ist es Recht, wenn ich mich hier hinsetze?
Guardate quanto poco ci vuole per fare felice un'umana!
Seht her wie leicht man einen Menschen selig macht!
Ecco fatto, la foto è perfetta!
Mission erfüllt, das Bild ist perfekt!
Ma adesso andiamo, pelandroni, devo vedere che c'è dietro la prossima curva!
Aber jetzt schauen wir mal, dass wir weiter kommen! Ich muss schauen, was hinter der nächsten Kurve liegt!
Con questi cartelli anche i miei umani non si perdono!
Den Schildern sei Dank finden auch meine Menschen den richtigen Weg!
Siamo immersi nella Natura e il babbo marcia ad una velocità incredibile, così che in breve seminiamo tutti gli altri avventori e rimaniamo praticamente da soli!
Wir befinden uns in Mitten der Natur und der Papa marschiert mit einem Affentempo, so dass wir in Kürze alle anderen Wanderer hinter uns lassen und bleiben praktisch ganz alleine!
La mamma mi è grata di questa breve pausa per riprendere fiato.
Die Mamma ist mir sehr dankbar, dass ich ihr eine kleine Pause zum Verschnaufen anbiete.
Infatti anche lei cammina veloce, ma il babbo vuole forse battere tutti i record e la povera donna pena molto a stargli dietro!
Sie kann auch schnell laufen, aber der Papa will heute vielleicht alle Rekorde brechen und die arme Frau hat ihre Mühe und Not mitzuhalten!
Allora mi fermo io e le do un motivo per riprendere fiato senza perdere la faccia!
Darum bleibe ich stehen und gebe ihr damit Anlass Atem zu holen, ohne dass sie ihr Gesicht verliert!
Poveretta ha la lingua fuori tutto il tempo così!
Die Arme läuft die ganze Zeit mit der Zunge so raus!
Beh, mamma, che mi guardi a questo modo?
Was, Mamma, was glotzt du mich so an?
Pensavi che non la facessi, la spia? Invece tiè!
Du hast gehofft, ich petze nicht, gell? Pech gehabt!
Da qui in avanti devo stare al guinzaglio, perché il viottolo diventa sempre più stretto e ripido.
Ab hier muss ich angeleint bleiben, da der Weg immer enger und steiler wird.
Speriamo che non abbiano intentizione di arrivare fino a lassù!
Hoffentlich wollen sie nicht bis ganz oben kraxeln!
La baita all'entrata della gola vera e propria è molto carina e suggestiva, ma fuori non c'era più posto e dentro non mi hanno fatto entrare. Allora abbiamo proseguito.
Die Eingangshütte ist sehr nett und malerisch, aber draußen war kein Platz mehr frei und drinnen wollten sie mich nicht haben. Darum sind wir dann weiter gezogen!
Bisogna pagare un pedaggio per continuare ed entrare nella gola vera e propria. Ma ne vale senz'altro la pena!
Man muss hier Eintritt bezahlen um weiter in die Klamm zu gelangen. Aber es lohnt sich auf jeden Fall!
C'è un rumore assordante, ma io sono davvero rimasto molto rilassato, come se ci passassi tutti i giorni di qua!
Es wird schon hier sehr laut, aber ich habe mich nicht aus der Ruhe bringen lassen, als ob ich jeden Tag hier vorbeischauen würde!
Così si prospetta il panorama!
So sieht hier das Panorama aus!
Ci vedete me e il babbo sul sentiero? Se volete seguirci in questa avventura, ne saremmo felici. La prossima volta vi mostro l'interno della gola.
Alla prossima!
Seht Ihr den Papa und mich auf dem Weg da vorne? Wenn Ihr uns in dieses Abenteuer folgen wollt, freuen wir uns sehr! Das nächste Mal zeige ich Euch wie es in der Klamm aussieht.
Bis zum nächsten Mal!