Cari amici, oddio come sono lento a scrivere! Sono in netto ritardo! Di almeno una settimana! Troppi impegni, troppo da fare e soprattutto la traduzione mi ruba tantissimo tempo! Ma non ci rinuncio, visti i tantissimi amici e lettori di lingua tedesca che ho!
Meine lieben Freunde, mein Gott, wie ich so was von lahm im Schreiben bin! Ich bin total im Verzug! Mindestens eine Woche hinterher! Zu viele Beschäftigungen und Verpflichtungen, so viel zu tun und vor allem kostet mir die Übersetzung immer so viel Zeit! Aber ich verzichte nicht drauf, da ich so viele deutschsprachige Leser habe!
Ho cambiato l'aspetto del mio blog, perché alcuni mi hanno detto che col cellulare non riuscivano a vedere niente. Spero che adesso sia meglio!
Ich habe das Layout von meinem Blog geändert, weil einige Leute mir gesagt haben, dass man es auf dem Handy nicht so gut lesen konnte. Ich hoffe, dass es geholfen hat!
Ormai le foglie sono in gran parte cadute.
Jetzt sind schon fast alle Blätter am Boden.
Quindi abbiate pazienza, sono praticamente più o meno le ultime foto autunnali.
Deswegen solltet Ihr noch ein bisschen Geduld mit mir haben, denn es handelt sich dieses Mal um die vielleicht letzten Herbstbilder.
Godiamoci insieme gli splendidi colori, prima che l'inverno si porti via tutto. E qui l'inverno dura davvero tantissimo!
Wir sollten die wunderbaren Farben genießen, bevor der Winter sie alle wegnimmt. Und der Winter hier kann schon sehr lang sein!
Domenica scorsa sono andato con il babbo e la mamma un po' a giro per le strade, prima di entrare nel parco e devo dire che ne è valsa la pena, perché i giardini delle case erano un tripudio di colori!
Letzten Sonntag bin ich mit meinen Menscheneltern ein bisschen durch die Straßen spazieren gegangen, bevor wir den Park betreten haben und ich muss sagen, dass der Abstecher sich gelohnt hat, weil die Gärten der Häuser vor Farben nur so strotzten!
Anche il cielo faceva la sua figura, con tutti quei batuffoli di cotone!
Aber auch der Himmel hatte was zu bieten, so übersät mit Wattebäuschchen, wie er sich präsentierte!
Si comincia anche a rivedere il vischio tra le foglie ingiallite degli alberi!
Man fängt wieder an, die Misteln unter den gelb werdenden Blättern zu sehen!
Scusate, ma ormai la conoscete, la propensione smodata della mamma per gli alberi in autunno...
Entschuldigung, aber Ihr kennt bestimmt schon die unaufhaltsame Leidenschaft der Mamma für Herbstbäume.....
Specialmente se il sotto e il sopra dell'albero si presentano così, con in mezzo, per "ripieno", me ed il babbo!
Besonders wenn sie sich oben und unten so präsentieren, und in der Mitte, als "Füllung", den Papa und mich gibt!
Toh, arriva un povero cane senza orecchie.... ma chi sarà? Mah? Boh?
Gucke da, ein ohrenloser Hund eilt hier her... wer wird er sein? Wer weiß....
Quando la Natura è così decisamente bella, non mi rimane che dare sfogo alla mia estrema felicità di essere su questo pianeta e non c'è modo migliore per me di fare ciò che non rotolarmi sul prato!
Wenn sich die Natur so wunderschön zeigt, bleibt mir nichts anderes übrig, als meiner Freude, auf diesem Planet zu sein, freien Lauf zu lassen. Und welche Art es zu zeigen kann besser sein als mich auf der Wiese zu wälzen?
Mmmmm!
Che vita da caniiii! Lo dico sempre io!
So ein Hundeleben! Das sage ich immer wieder!
Qui piovevano foglie!
Hier hat es Blätter geregnet!
Qui invece mi è ricresciuto almeno un orecchio, il che non è poco!
Und hier ist mir wieder ein Ohr zugewachsen!
Da quando l'effetto del chip agli ormoni sta perdendo efficacia, devo confessarvi che è tutto uno spiscettare di qua e di là!
Sono ritornato ad essere lo spruzzatore infinito di prima!
Seitdem die Wirkung des Hormonchips nachlässt, muss ich Euch beichten, dass ich ganz gerne und überall eine Duftnote hinterlasse!
Ich bin wieder der Obersprüher von früher geworden!
Ahaaaa! Vuoi mettere tu la soddisfazione, però?
Ahaaaa! Das macht richtig Spaß, ich sage es Euch!
Oddio, il parco è in preda alle fiamme, te lo dicevo io, mamma, che è un bene che io faccia così tanta pipì!
Oh mein Gott, der Park steht in Flammen! Habe ich es Dir nicht gesagt, Mamma, dass es gut ist, wenn ich so viel Pipi mache!
La domenica si incontrano sempre cani nuovi, mai visti prima (o dimenticati?)
Am Sonntag trifft man immer wieder neue Hunde, nie vorher gesehen (oder vergessen?)
Molto piacere di fare la tua conoscenza!
Sehr erfreut, deine Bekanntschaft zu machen!
Vuoi vedere che sono più veloce io di te?
Willst du sehen, dass ich schneller als du bin?
Questo è il mio nuovo amico, ma la mamma, la smemorata, si è dimenticata del suo nome! Speriamo di incontrarlo di nuovo, così glielo possimo richiedere!
Das ist mein neuer Freund, aber die Mamma, ein bisschen dusselig, hat vergessen wie er heißt! Hoffentlich treffen wir ihn noch einmal, so können wir ihn nochmals fragen!
Uhi, quanti lupi oggi nell'Englischer Garten! Piatto ricco, mi ci ficco!
Uhi, so viele Wölfe heute im Englischen Garten! Da muss ich mich sofort dazu gesellen!
Ubbidiente faccio tutto quello che gli umani pretendono da me, anche stare in posa sul tronco! Uffa però, sempre le stesse cose!
Ganz gehorsam tue ich alles was die Menschen von mir verlangen, sogar das langweilige Posieren auf dem Baumstamm! Mensch, ich muss immer das Gleiche machen!
Ma attenzione, svolta drammatica nella routine dei miei esercizi!
Aber Achtung, dramatische Wendung in der Routine meiner Übungen im Sicht!
Ecco che sta arrivando la mia amica amatissima Norma!
Da kommt nämlich meine geliebte Freundin Norma heran spaziert!
Norma, sono io, il tuo Arno, fatti un po' abbracciare, dai!
Norma, ich bin's, dein Arno, lass dich umarmen!
Io e Norma ci conosciamo fin dalla notte dei tempi e il nostro affetto è reciproco e leggendario!
Norma und ich kennen uns schon von Anbeginn und unsere gegenseitige Zuneigung ist fast legendär!
Fatti stringere tra le mie zampe!
Lass dich in meinen Pfoten drücken!
Che bello rivederti, dopo tutta l'estate separati! Come sei stata in Italia, amica mia?
Das ist so schön, dich wiederzusehen, nachdem wir den ganzen Sommer getrennt waren! Wie war's in Italien, meine Freundin?
Eh sì, Norma passa lunghi periodi in Italia, sia d'estate che d'inverno, perchè i suoi umani hanno una casa là e la sfruttano molto. Tra poco ripartirà per andare a raccogliere le olive!
Oh ja, Norma verbringt lange Zeiten in Italien, im Sommer wie im Winter, weil ihre Menschen dort ein Haus haben, das sie sehr nutzen. Bald wird sie wieder zur Olivenernte dahin fahren!
Ahi, Norma, come farò senza di te?
Autsch, Norma, wie werde ich es ohne dich aushalten?
Questa foto è la preferita della mamma.
Das ist Mammas Lieblingsbild von uns.
Facciamo un po' di coccole, noi due!
Kuscheln wir ein bisschen, wir Zwei!
Com'è bella la mia amica Norma, eh?
Meine Freundin Norma ist so hübsch, nicht wahr?
Guardami negli occhi, piccola!
Schaue mir in die Augen, Kleines!
Arno, te lo dico un un orecchio.....
Arno ich flüstere dir was im Ohr.....
Ahahahahah! Norma, con te mi faccio sempre delle grasse risate!
Ahahahahahah! Norma, mit dir muss ich immer so krass lachen!
Mi pare di volare!
Es kommt mir so vor, als ob ich fliegen würde!
Questo Arno è proprio un pazzerello!
Arno ist eine richtige Knalltüte!
Che avete da guardare? Non avete mai visto un cane che ha appena fatto un bagno termale?
Was glotzt ihr so? Habt ihr nie eine Hündin gesehen, die sich gerade ein Schlammbad gegönnt hat?
Ma vedi tu come mi stanno tutti a fissare, mah!
Alle stehen da und gaffen! Unerhört!
Evviva, è arrivata anche Gnocchi! Anche lei, come Norma, viene dall'Italia!
Jetzt ist Gnocchi auch da! Auch sie, wie Norma, stammt aus Italien!
Ehm, ragazze, qua ci starei anch'io, non so se ve ne siete accorte.... Ma che avranno da confabulare quelle due?
Ähm, Mädels, ich wäre auch da, falls ihr das nicht bemerkt habt.... Was haben die Zwei so wichtig zu besprechen?
Norma: -Guarda, Gnocchi, qui sotto c'è sicuramente una talpa!-
Norma: -Schau, Gnocchi, hier unten ist bestimmt ein Maulwurf! -
Arno: - Belle cagnolotte, mi sono stufato, me ne vado per la mia strada! Divertitevi col topo, lì! Addio!-
Arno: -Schöne Hündinen, ich habe jetzt keine Lust mehr, ich gehe meinen Weg weiter! Viel Spaß mit der Maus da! Addio! -
N: -Ahahahah! Hai visto come si è offeso Arno? Certo che è proprio convinto di essere il centro dell'universo.... Ahahahahah, che male alla pancia!-
N:- Ahahahahah! Hast du gesehen, wie beleidigt Arno ist? Der ist echt voll überzeugt, dass er das Zentrum des Universums sei... Ahahahahah, mir tut der Bauch weh!-
Ma oggi è la mia giornata fortunata! Incontro tutte le mie amiche più care! Ecco laggiù la bellissima Gioia!
Aber heute ist echt mein Glückstag! Ich treffe alle meine Lieblingshündinnen! Da hockt meine wunderschöne Freundin Gioia!
Senti, Arno, hai un odore terribile di cagnette addosso, mi sa che oggi ti va buca anche con me!
Hör zu, Arno, du riechst nach tausend Hündinnen, ich glaube heute hast du nicht mal bei mir Glück!
Preferisco giocare con la mia palla qua, mi scusi, non è vero?
Ich spiele lieber mit meinem Ball hier, du entschuldigst mich, nicht wahr?
Forse ho esagerato un po', adesso è andato via! E io che speravo mi pregasse un po'...
Vielleicht habe ich ein bisschen übertrieben, jetzt ist er weggegangen! Und ich hatte gehofft, dass er mich ein bisschen bittet....
Ragazzi, questa è la mia occasione, tutte le altre fanno finta di non vedere Arno: adesso o mai più! Non per nulla il mio nome è Chilli!
Leute, das ist jetzt meine große Chance! Alle Andere tun so, als ob sie Arno nicht sehen würden: Jetzt oder nie mehr! Nicht umsonst ist mein Name Chilli!
Guardate che ho trovato oggi, è proprio vero che non si smette mai di imparare! Questa mi era nuova!
Und schaut her, was ich heute auch gefunden habe, man hört wahrlich nie auf, was Neues zu lernen!
E per finire l'ultima foto autunnale del giorno, sulla via del ritorno (che fa pure rima e quindi un po' chic!)
Und zum Schluss ein letztes Herbstfoto!