Mammas treue Gefährtin zur Ermittlung der unteren Tabelle La preziosa alleata di mamma per compilare la tabella sottostante Mamma's precious allied to fill in the weight schedule |
Tag/Day
|
Kg
|
BMI*
|
Fett %
|
Muskel %
|
RM Kcal.
|
V. Fett
|
Ober
Arm cm.
|
Ober
Schenk.
cm.
|
Taille
cm.
|
Hüfte
cm.
|
|
Vorbereitung/Preparazione/Groundwork
|
|||||||||||
*04.05.16
|
64,8
|
21,9
|
29.1
|
30,2
|
1408
|
5
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
05.05.16
|
63,1
|
21,3
|
27,6
|
30,8
|
1392
|
5
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
06.05.16
|
63,4
|
21,4
|
27,6
|
30,9
|
1396
|
5
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
07.05.16
|
63,2
|
21,4
|
27,4
|
30,9
|
1393
|
5
|
28,5
|
54
|
82
|
90
|
|
08.05.16
|
63,2
|
21,4
|
26,6
|
31,4
|
1397
|
4
|
27
|
52
|
80
|
89
|
|
Erste Woche/ Prima Settimana/ First Week
| |||||||||||
09.05.16
|
62,8
|
21,2
|
24,8
|
32,5
|
1399
|
4
|
28
|
53
|
78
|
86
|
|
10.05.16
|
61,6
|
20,8
|
23,2
|
33,2
|
1390
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
11.05.16
|
63,6
|
21,5
|
24,4
|
32,9
|
1413
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
12.05.16
|
63,4
|
21,4
|
25,5
|
32,2
|
1405
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
13.05.16
|
63,8
|
21,6
|
24,5
|
32,9
|
1415
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
14.05.16
|
63,2
|
21,4
|
25,2
|
32,3
|
1403
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
15.05.16
|
63,1
|
21,3
|
24,6
|
32,7
|
1404
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
Zweite Woche/Seconda Settimana/Second Week | |||||||||||
16.05.16
|
63,0
|
21,3
|
24,7
|
32,6
|
1403
|
4
|
28,5
|
51
|
77
|
89
|
|
17.05.16
|
62,4
|
21,1
|
25,4
|
32,6
|
1391
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
18.05.16
|
62,4
|
21,1
|
26,0
|
31,6
|
1389
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
19.05.16
|
63,3
|
21,4
|
24,3
|
32,9
|
1409
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
20.05.16
|
63,2
|
21,4
|
24,5
|
32,8
|
1406
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
21.05.16
|
63,8
|
21,6
|
25,5
|
32,3
|
1410
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
22.05.16
|
63,5
|
21,5
|
25,9
|
32,0
|
1404
|
4
|
--
|
--
|
--
|
--
|
|
Hallo meine lieben Freunde, wie versprochen kommen wir zurück mit den ersten erstaunlichen Ergebnissen nach einer kurzen Vorbereitungsphase und einer Woche mit dem neuen Plan.
Diese Fotos wurden am 17.05.16 aufgenommen.
(Click hier , um mehr über diese Werte zu erfahren.)
Salve miei carissimi amici, come promesso ritorniamo a voi con i primi stupefacenti risultati dopo una breve fase di preparazione ed una settimana di allenamento con il nuovo programma.
Le foto sono state scattate il 17.05.16.
(Clicca qui per saperne di più su questi valori)
Hello my dear friends, as I promised you the last post we come back today with the astonishing results after a short preparation phase and a week with the new fitness plan.
The pictures were taken on the 17.05.16.
(Click here if you want to know more about the values)
Und so hat es sich das ganze abgespielt:
Die Mamma hat mit Trainer Siggi vereinbart, dass sie 5 Tage die Woche üben will und Samstag und Sonntag dann die Ruhepause einhält.
Dafür hat sie dann zwei Pläne bekommen, die sie abwechselnd ausführte. Zusätzlich wurde sie verdonnert jeden der 5 Tage zu laufen, eine Sache, die ihr großes Unbehagen verursachte, aber schließlich wollte sie auch den Stier bei den Hörnern packen und neugierig war sie auch, ob es ihr überhaupt eine Verbesserung einbringen würde. (Siehe vorherigen Post)
E così si sono svolte le cose:
La mamma ha stabilito con l'allenatore Siggi di voler lavorare 5 giorni la settimana, mentre si vuole riposare il sabato e la domenica.
A questo proposito ha ricevuto due programmi, da effettuare alternativamente. In piú le è stato intimato di andare a correre tutti i suddetti giorni, una cosa questa che l'ha riempita di timore riverenziale, ma alla fine ha deciso di prendere il toro per le corna e in fondo anche lei era alquanto curiosa di scoprire se questo sospirato miglioramento sarebbe sopraggiunto o no.
Mom has established with her trainer Siggi to work out 5 days a week and to rest on Saturdays and Sundays. To this purpose he gave her two different plans that she has to perform alternatively. Furthermore she has to run each working day, which made her feel a little bit anxious, but in the end she decided to take the bull by the horns and just do it, because she was also curious to see if the awaited improvement was going to come or not.
Plan A:
Mo. / Mi. / Fr.
1. Kniebeuge
(Squats)
2. Hund/Kobra (Dog/Cobra)
3. Tisch
(Table)
4. Bergsteiger mit Rotation
(Mountain climber with rotation)
5. Ziehen am Sprossenwand (Pulling at the wall bars)
|
1 X 1 min.
|
1. Rudern am Seilzug
(Upright cable rows)
2. Umsetzen und Stoßen mit Scheibe
(Clean and jerk with weight disk)
|
3 X 1 min.
|
3. Crosstrainer
|
3 X 2 min.
|
4. Kniebeuge mit Kettlebell
(Squats with Kettlebell)
|
3 X 20
|
5. Liegestützen mit Ablegen + Hund
(Close push ups + Dog)
|
3 X 10
|
6. Klimmzüge
(Pull ups)
|
3 X max.
|
7. Sit ups
|
1 X 100
|
In der Vorbereitungsphase hat die Mamma nur Plan A ausgeführt. Ab den 09.05 dann beide Pläne.
Durante la fase di preparazione la mamma ha usato solo il programma A, mentre dal 09.05 tutti e due.
During the preparation phase mom performed only plan A. From the 9th of May then both of them.
Plan B
Di. / Do.
1. Kniebeuge
(Squats)
2. Hund/Kobra
(Dog/Cobra)
3. Tisch
(Table)
|
3 X 10
|
1. Bergsteiger
(Mountain climber)
2. Flieger
(Backextentions)
3. Käfer
(Beetle)
4. Beckenheben
(Pelvis-lifts)
5. Seitenstutz
(Side planks)
|
3 X 30 sec.
|
Plan A hat die Mamma wie immer im Kraftraum absolviert, während sie Plan B zusammen mit mir daheim ausgeführte. Das fand ich besonders spannend und ich habe mir große Mühe gegeben, ihr unter die Arme zu greifen. Falls Ihr Euch fragt wie, kann ich es Euch verraten: Ich habe z.B. sehr fleißig den Schweiß von ihrer Stirn abgeschleckt, aber sie schien diesen zu mögen, weil sie mich dann schnell aus dem Zimmer aussperrte und ich durfte erst wieder rein, als sie sich gedehnt hat. Ihr könnt Euch bestimmt vorstellen, wie sehr ich diese törichte Handlung ungerecht und unfair empfunden habe!
Mentre per il programma A la mamma è andata in palestra come sempre, il programma B lo ha potuto fare a casa. Questa cosa mi è piaciuta molto e mi sono impegnato moltissimo a darle una zampa. Se per caso vi domandate come lo abbia fatto, vi dico solo quest'esempio: sono stato molto solerte a leccarle il sudore dalla fronte, ma credo che a lei non desse molta noia, visto che senza tanti complimenti mi ha preso e messo fuori dalla porta, consentendomi di tornare da lei solo mentre faceva ormai stretching. Penso vi possiate chiaramente immaginare quanto abbia trovato questo suo incomprensibile comportamento ingiusto e scorretto!
Mom went to the gym for plan A, but for plan B she could stay at home and this thing I loved very much! I did my best to be helpful, for istance I promptly licked the sweat from her forehead, but I think it did not disturb her, for she took me and put me out of the room and closed the door. I was only allowed to come in again as she was stretching. You can surely imagine how unfair I found this unintelligible behaviour of hers!
Das Beste vom Training war aber für mich das Laufen.
Jeden Tag ist die lahme tapfere Frau mit mir in den Englischen Garten marschiert und Siggi hatte ihr strickte Anweisungen mit auf dem Weg gegeben, damit auch sie ein Quäntchen Erfolg erlangen konnte. Am Anfang durfte sie 100 m laufen und 100 m gehen abwechselnd für 3 Km. Das fand sie höchst langweilig und musste ganz genau auf ihrer Uhr die Distanz anschauen, damit sie nicht die Grenze überschreitete. Ich habe mich auch nicht weniger gewundert, da jedes Mal wo ich dachte, jetzt geht es los, blieb sie gnadenlos fast wieder stehen und mir blieb nichts Anderes übrig, als hin und her zu pendeln! Aber ich bin bekannterweise sehr flexibel und habe mich rasch an das Spiel angepasst.
Zum Glück durfte sie sich bald steigern und sie entschloss sich jede Woche 100 m mehr zu laufen. Das war einfach zu merken und man weiß, dass man unter Sauerstoffmangel nicht so gut denken kann!
Ma il pezzo migliore di tutto l'allenamento per me è stato la corsa.
Tutti i giorni la lentissima valorosa donna si è recata con me nel Giardino Inglese seguendo a menadito le precise istruzioni impartitele da Siggi, nella speranza di migliorare le prestazioni anche di pochissimo. All'inizio ha alternato 3 km di 100 m di corsa e 100 m a camminare. Questa altalena le è risultata veramente noiosa e tutto il tempo era presa a guardare nell'orologio la distanza coperta per non esagerare. Anch'io mi sono stupito non poco, visto che ogni volta che credevo avesse preso finalmente il via, ecco che quella frenava di nuovo e non mi è rimasto nient'altro da fare se non continuamente la spola! Per fortuna, come sapete bene, sono molto flessibile e mi sono adattato presto a questo strano gioco.
Meno male, però, che ha avuto il permesso di incrementare le sue prestazioni, aumentando di 100 m la settimana la distanza da correre. Cosí era facile da ricordarsi, visto che la mancanza di ossigeno non aiuta alquanto a pensare.
But the best part of all the trainig remains for me the running.
Every and each working day the slow brave woman went with me to the English Garden Park and she followed all the instructions that Siggi gave to her, because she hoped very much to improve her performance even just a little bit. At the beginning she had to run 3 km alternating 100 m running and 100 m going. Mom didn't like to do it very much, she found it very boring and she had constantly to look at the watch, because she feared to miss the change. I was wandering all the time what she was doing, because she always had to brake every time I thought she is running propely. So I had to walk back and forth, until I understood after a while what she was doing, for I am a very flexible and smart dog, as you know.
Lucky me she was allowed to increase her performance 100 m a week and so while mom was improving her skills, I was improving my fan factor and it was easy for her to bear it in mind, because it is well known that lack of oxigene in the brain doesn't help to think.
Vielleicht findet Ihr interessant, dass die Mamma am Ende der ersten Trainingswoche so platt war, dass sie am Freitag Angst hatte, gar nicht trainieren zu können! Bestimmt hat sie sich mehrmals gefragt, ob all dies eine gute Idee war, aber sie hatte bereits zwei Tage Pause vor sich, darum hat sie nicht komplett den Mut verloren. Und tatsächlich, am nächsten Montag war sie wieder bereit weiter zu machen. Vor allem die Werte haben sich schon so früh verändert, dass sie dadurch einen richtigen Motivationsschub bekommen hat.
Forse vi interesserà sapere che alla fine della prima settimana di allenamento pieno, la mamma era talmente sfiancata che il venerdí è andata quasi carponi in palestra! Pensava davvero di non farcela ad allenarsi! Fortunatamente il pensiero di avere due giorni di riposo davanti a sé le ha permesso di non perdersi d'animo. Ed effettivamente il lunedí seguente era di nuovo pronta a ricominciare. Specialmente il precoce cambiamento dei valori misurati le ha dato una bella botta di motivazione.
Perhaps it is of some interest for you to get to know that mom was really frazzled on that first Friday and she nearly crawled to the gym on that day! Fortunately the thought that she was going to have two free day to rest on weekend conforted her a lot and on the next monday she was ready to start again. Expecially the precocious changing of her measured values was a great motivation.
Wir überlassen das Schlusswort dem Experten, der seinen Gesichtspunkt über das Training so erläutert:
"Ziel dieses
Zirkeltrainings ist es alle Bereiche der Kondition (Kraft, Ausdauer,
Schnelligkeit, Beweglichkeit, Koordination) anzusprechen. Die Besonderheit des
Zirkels liegt darin, dass durch die Kombination mehr oder weniger komplexer
Bewegungsabläufe nicht nur einzelne Bereiche des Körpers gefordert werden,
sondern dieser immer als Ganzes funktionieren muss. Hierdurch lernt der Körper
sich effizient zu bewegen, was ihm auch im Alltag Vorteile verschafft.
Beispielsweise bei der Haus- und Gartenarbeit oder beim Ausüben jeglicher
Sportarten. Die Aneinanderreihung mehrerer Übungen ohne Pause führt zu einem
höheren Sauerstoffbedarf und dieser zu einer erhöhten Herzfrequenz. Somit
eignet sich der Plan auch als Herz- Kreislauftraining." (Sieghard Murawski)
Come conclusione per oggi lascio la parola all'esperto, ovvero come viene descritto questo tipo di allenamento dal suo ideatore:
"Lo scopo di questo allenamento a circuito è di incrementare tutti gli ambiti della forma fisica ( forza, resistenza, velocità, agilità, coordinazione). La particolarità del circuito consiste nel far funzionare il corpo nella sua interezza attraverso la combinazione di piú o meno complessi cicli di movimenti che non ne influenzano solo singole parti, bensí ne richiedono un lavoro totale. In questo modo il corpo impara a muoversi in maniera efficiente, il risulta utile anche in molti ambiti della quotidianità, per esempio nei lavori domestici o in giardino, ma gioverà anche nel praticare qualsiasi altro tipo di sport. Il conseguirsi di piú esercizi senza sosta produce un piú alto fabbisogno di ossigeno e porta quindi ad un aumento della frequenza cardiaca. Per questa ragione questo programma si addice come allenamento cardiovascolare. (Sieghard Murawski)
I left the conclusion speech today to our expert that explains his training plan:
"The goal of this circuit training is to increase all the ranges of condition (strength, endurance, speed, agility, coordination). The peculiarity of the circuit consists in the combination more or less complex motion sequences which influences the body not as single parts but as an ensamble. For this reason the body learns to move in a more efficient way, which can be of use in the daily routine, for istance to facilitate houseworks or gardening and it is of advantage in every other kind of sport. The succesion different exercises without breaks leads to an increase in oxigene demand and this in its turn to an accellerated heart rate. For this reason this fitness plan is qualified as cardiovascular training." (Sieghard Murawski)
Come conclusione per oggi lascio la parola all'esperto, ovvero come viene descritto questo tipo di allenamento dal suo ideatore:
"Lo scopo di questo allenamento a circuito è di incrementare tutti gli ambiti della forma fisica ( forza, resistenza, velocità, agilità, coordinazione). La particolarità del circuito consiste nel far funzionare il corpo nella sua interezza attraverso la combinazione di piú o meno complessi cicli di movimenti che non ne influenzano solo singole parti, bensí ne richiedono un lavoro totale. In questo modo il corpo impara a muoversi in maniera efficiente, il risulta utile anche in molti ambiti della quotidianità, per esempio nei lavori domestici o in giardino, ma gioverà anche nel praticare qualsiasi altro tipo di sport. Il conseguirsi di piú esercizi senza sosta produce un piú alto fabbisogno di ossigeno e porta quindi ad un aumento della frequenza cardiaca. Per questa ragione questo programma si addice come allenamento cardiovascolare. (Sieghard Murawski)
I left the conclusion speech today to our expert that explains his training plan:
"The goal of this circuit training is to increase all the ranges of condition (strength, endurance, speed, agility, coordination). The peculiarity of the circuit consists in the combination more or less complex motion sequences which influences the body not as single parts but as an ensamble. For this reason the body learns to move in a more efficient way, which can be of use in the daily routine, for istance to facilitate houseworks or gardening and it is of advantage in every other kind of sport. The succesion different exercises without breaks leads to an increase in oxigene demand and this in its turn to an accellerated heart rate. For this reason this fitness plan is qualified as cardiovascular training." (Sieghard Murawski)
Bis zum nächten Mal, wenn Ihr mögt!
Alla prossima, se vi va!
Until the next time, if you like!